UN DOCENTE GERMANISTA DELL’UNIVERSITA’ DEL MINNESOTA HA
TRADOTTO LE VERSIONI ORIGINALI DELLE FAVOLE DEI FRATELLI GRIMM
Di tanto in tanto ci viene svelato qualche retroscena sconvolgente
relativo alle classiche favole Disney, quelle con cui sono cresciute più
generazioni. Del resto il colosso americano ha ripreso dei romanzi di fantasia
e li ha riadattati per farne storie per i più piccoli. Jack Zipes, professore
emerito di germanistica e letterature comparate all'università del Minnesota, si
è preso la briga di leggere le 156 favole dei fratelli Grimm e le ha pubblicate
nel volume The Original Folk and Fairy Tales of the Brothers Grimm: The Complete
First Edition. E così scopriamo particolari impressionanti e impensabili di tre
favole molto note: Biancaneve, Raperonzolo e Cenerentola.
ALCUNE CENSURE - Così
scopriamo che fu la vera madre di Biancaneve, e non la matrigna, ad ordinare al
cacciatore di ucciderla, che Raperonzolo rimase incinta dopo essersi divertita
con il principe nella torre e che le sorellastre di Cenerentola, al momento di
provare la scarpetta di cristallo, tagliarono con un coltello le parti dei loro
piedi "in eccesso", facendo sgocciolare il sangue davanti al
principe.
Anche i mitici cartoni giapponesi anni ’80 non sono stati
esenti da censure: DA
KISS ME LICIA A SAILOR MOON, TUTTE LE CENSURE NEI CARTOON
(Fonte: Libero)
Il germanista del Minnesota ha scoperto l'acqua calda..sono in commercio da tempo le traduzioni delle fiabe dei Grimm in versione originale, nude e crude..
RispondiEliminaI porno su Biancaneve ne avranno fatti a milioni...
RispondiElimina